hi Just glanced thro R.K Narayan- the early years by N.Ram and Susan Ram. noted that kalki and r.k narayan were in employment of ss vasan of ananda vikadan at the same time.
his english artices and stories was published in THE MERRY MAGAZINE of the same group
kalki has written the foreword for the translation of narayans book swami and friends which was serialised in anandavikadan in 1939 and later published. r.k was paid the princely sum of 500 rupes for his efforts.
in the foreword kalki confesses his prejudice against indians who chose to write in english. he refused to read swami and friends first and had to be compelled to do so. its reported that he remarked "oh there are no english books no. so indians have to write and fill that gap." but after 10 pages he seems to have been captivated. he loudly wondered why such a fine boook had not been written directly in tamil especially because the author was tamilian and had never been to england. kalki says the book was great and he needed no instigation to move for its publication in ananda vikadan. but was concerned how its translation could be effected. he ended the foreword witht the hope that r.k would be happy witht the reception the tamil readers gave and hence forth write in his mother toungue.
but R.K though very happy with kalki's praise was not tempted to follow this piece of advise. venketesh